做派对主人
Hosting a Party
自己举办派对时的待客对话本场景包含 16 句对话,2 条练习路径,帮你练熟和客人的真实交流。16 dialogue turns across 2 conversation paths — practice with 客人.
对话预览 · Dialogue Preview
迎接客人 · Welcoming Guests
basicHey Wei! Thanks for having us! Here, we brought a bottle of wine.
嘿 Wei!谢谢你邀请我们!给,我们带了一瓶酒。
Welcome, welcome! Come on in! Oh, you didn't have to bring anything, but thank you — this looks great!
欢迎,欢迎!快进来!你们不用带东西的,但谢谢——看起来很棒!
💡 美国主人通常会礼貌地推辞客人的礼物,说“You shouldn't have!”或“You didn't have to
Something smells amazing in here! What are you cooking?
这里味道好香啊!你在做什么?
I made some Chinese dishes — dumplings, kung pao chicken, and fried rice. I hope everyone likes spicy food!
我做了一些中国菜——饺子、宫保鸡丁和炒饭。希望大家都吃辣!
Oh wow, homemade dumplings?! I'm so excited. Can I help with anything?
哦哇,手工饺子?!我太兴奋了。我能帮什么忙吗?
Everything's pretty much ready! Just make yourself at home. Drinks are in the kitchen — help yourself.
基本上都准备好了!请随意。饮料在厨房——自取。
💡 'Make yourself at home' 和 'help yourself' 是做东时最常用的待客用语。
This is such a nice setup! How long did it take you to prepare all this?
布置得真好!你花了多长时间准备这些?
About half a day, but it was totally worth it. I love cooking for friends. Let me know if you want seconds!
大概半天,但完全值得。我喜欢给朋友做饭。想要第二份告诉我!
管理派对 · Managing the Party
intermediateIs everyone doing okay? Does anyone need a refill?
大家都还好吗?有人需要续杯吗?
I'd love some more of that fried rice, actually. It's incredible!
我其实想再来点炒饭。太好吃了!
Coming right up! And for the dumplings — try dipping them in the black vinegar with a little chili oil. Trust me!
马上来!饺子的话——试试蘸黑醋加一点辣椒油。相信我!
Oh my God, that combination is amazing! Wei, you have to teach me how to make these dumplings.
天哪,这个搭配太棒了!Wei,你必须教我怎么做这些饺子。
I'd love to! We can have a dumpling-making party next time. It's really fun to make them together.
我很乐意!我们下次可以办个包饺子派对。一起包饺子很好玩的。
💡 把教别人做饭变成一个社交活动(如包饺子派对)是很好的文化交流方式。
Yes! Count me in! Okay, who wants to play some games? I brought Cards Against Humanity.
好的!算我一个!好了,谁想玩游戏?我带了 Cards Against Humanity。
💡 Cards Against Humanity是成人派对游戏,内容可能冒犯某些人
Great idea! Let me clear the table first. Everyone grab your drinks and let's move to the living room.
好主意!我先收拾一下桌子。大家拿上饮料我们去客厅。
Wei, this is the best party ever. We need to do this more often!
Wei,这是有史以来最棒的派对。我们得经常这样聚!
关键短语 · Key Phrases
thanks for having us
谢谢邀请我们
something smells amazing
好香啊
can I help with anything
我能帮什么忙吗
nice setup
布置得好
I'd love some more
我想再来点
you have to teach me
你必须教我
count me in
算我一个
the best party ever
有史以来最棒的派对
do this more often
经常这样
文化注释 · Cultural Notes
- •美国主人通常会礼貌地推辞客人的礼物,说“You shouldn't have!”或“You didn't have to
- •'Make yourself at home' 和 'help yourself' 是做东时最常用的待客用语。
- •把教别人做饭变成一个社交活动(如包饺子派对)是很好的文化交流方式。
- •Cards Against Humanity是成人派对游戏,内容可能冒犯某些人
如何练习 · How to practice
听一遍 · Listen
先完整听一遍,熟悉对话节奏和语境。
逐句跟读 · Repeat
模仿发音、语调和节奏,一句一句跟。
角色扮演 · Role-play
扮演旅客方,和 AI 对手实时练习。
FAQ · 常见问题
What do you say when "hosting a party" in English?
What will staff/locals say to you during "hosting a party"?
How many English phrases are in this "Hosting a Party" scene?
Are there cultural tips for "hosting a party" in English-speaking countries?
相关社交场景 · Related
查看全部 →想要听到真人发音?立即开始练习
Want to hear native pronunciation? Start practicing now
免费注册,沉浸式练习这个场景的每一句对话
Sign up free for immersive practice with every phrase in this scene