Tiễn người ở sân bay
Chào tạm biệt bạn bè hoặc gia đình ở sân bay16 lượt hội thoại qua 2 lộ trình luyện tập — luyện cùng Bạn bè/Gia đình.
Xem trước hội thoại
Tiễn bạn bè ra sân bay
basicWell, here we are. I can't believe you're leaving already.
Được rồi, đến rồi. Không thể tin là bạn sắp đi rồi.
I know, time flew by so fast. Thank you so much for everything — you made this trip unforgettable.
Đúng vậy, thời gian trôi nhanh quá. Cảm ơn bạn rất nhiều vì tất cả mọi thứ – bạn đã làm cho chuyến đi này trở nên khó quên.
'Time flew by' là một cách diễn đạt rất phổ biến, dùng để nói thời gian trôi qua nhanh như chớp.
Stop, you're going to make me cry! You know you're always welcome back, right?
Thôi đi, cậu làm tớ khóc mất! Cậu biết là cậu có thể quay lại bất cứ lúc nào mà, đúng không?
I promise I'll be back. And you need to come visit me in China!
Tôi hứa là tôi sẽ quay lại. Bạn cũng phải đến Trung Quốc thăm tôi nhé!
It's on my list, I swear! Text me when you land so I know you got there safe.
Chắc chắn rồi, tôi thề đấy! Nhắn tin cho tôi khi bạn hạ cánh để tôi biết bạn đã đến nơi an toàn nhé.
I will, for sure. Oh, I almost forgot — I got you a little something.
Chắc chắn rồi. Ồ, tôi suýt quên – tôi có một món quà nhỏ dành cho bạn đây.
“I got you a little something” là cách nói tế nhị khi tặng quà, không cần phải nói thẳng ra.
You didn't have to! Oh my gosh, this is so sweet. I love it. Thank you!
Bạn không cần đâu! Trời ơi, ấm lòng quá. Tôi thích lắm. Cảm ơn nhé!
It's just something small to remember me by. Alright, I should go through security. I'm going to miss you!
Chỉ là một món đồ nhỏ thôi, để làm kỷ niệm. Thôi được rồi, tôi phải đi qua cửa an ninh đây. Tôi sẽ nhớ bạn lắm!
'something to remember me by' là cách diễn đạt phổ biến khi tặng quà nhỏ lúc chia tay.
Tạm biệt đầy cảm xúc
intermediateI don't want to say goodbye. These three months have been the best time of my life.
Tôi không muốn nói lời tạm biệt. Ba tháng này là khoảng thời gian tuyệt vời nhất trong cuộc đời tôi.
Don't say goodbye — say 'see you later.' Because we will see each other again.
Đừng nói tạm biệt – hãy nói 'gặp lại sau nhé'. Vì chúng ta chắc chắn sẽ gặp lại nhau.
You're right. See you later then. I'll never forget all the things we did together.
Bạn nói đúng. Vậy thì hẹn gặp lại. Tôi sẽ không bao giờ quên tất cả những gì chúng ta đã làm cùng nhau.
Me neither. Remember that time we got completely lost in downtown? Classic!
Mình cũng vậy. Bạn còn nhớ lần chúng ta lạc đường hoàn toàn ở trung tâm thành phố không? Kinh điển luôn!
Ha! And we ended up finding that incredible little restaurant. Best accident ever.
Ha! Rồi chúng tôi tình cờ tìm thấy nhà hàng nhỏ tuyệt vời đó. Bất ngờ tuyệt vời nhất.
Nhớ lại những kỷ niệm đẹp cùng nhau là một cách ấm áp để nói lời tạm biệt.
The best! Okay, I think they're calling your flight. You'd better go.
Tuyệt vời nhất! Được rồi, hình như họ đang gọi chuyến bay của bạn. Bạn nên đi thôi.
Yeah. Take care of yourself, okay? And don't be a stranger — call me anytime.
Ừm. Chăm sóc bản thân nhé? Đừng xa lánh – cứ gọi cho tôi bất cứ lúc nào.
'Don't be a stranger' có nghĩa là 'đừng mất liên lạc nhé'.
I won't. Now go before I start crying for real! Safe flight, Wei!
Không đâu. Đi nhanh đi không tôi khóc thật đấy! Thượng lộ bình an nhé, Wei!
“Have a safe trip” là lời chúc phổ biến ở Mỹ, tự nhiên hơn “一路顺风” (thượng lộ bình an).
Cụm từ then chốt
here we are
Chúng tôi đến rồi.
you're going to make me cry
Bạn làm tôi muốn khóc quá!
always welcome back
Có thể quay lại bất cứ lúc nào
when you land
Khi bạn hạ cánh
got there safe
Đã đến nơi an toàn
you didn't have to
Bạn không cần đâu/Khách sáo quá!
see you later
Gặp lại sau
got completely lost
Hoàn toàn lạc đường
classic
Đúng là kinh điển.
calling your flight
Gọi chuyến bay của bạn
you'd better go
Bạn nên đi thôi.
safe flight
Thượng lộ bình an
Ghi chú văn hóa
- •'Time flew by' là một cách diễn đạt rất phổ biến, dùng để nói thời gian trôi qua nhanh như chớp.
- •“I got you a little something” là cách nói tế nhị khi tặng quà, không cần phải nói thẳng ra.
- •'something to remember me by' là cách diễn đạt phổ biến khi tặng quà nhỏ lúc chia tay.
- •Nhớ lại những kỷ niệm đẹp cùng nhau là một cách ấm áp để nói lời tạm biệt.
- •'Don't be a stranger' có nghĩa là 'đừng mất liên lạc nhé'.
- •“Have a safe trip” là lời chúc phổ biến ở Mỹ, tự nhiên hơn “一路顺风” (thượng lộ bình an).
Cách luyện tập
Nghe một lần
Nghe trọn đoạn hội thoại trước để quen với nhịp điệu và ngữ cảnh.
Lặp lại từng câu
Bắt chước cách phát âm, ngữ điệu và nhịp điệu — từng câu một.
Nhập vai
Đóng vai du khách và luyện tập trực tiếp với người nói còn lại.
Câu hỏi thường gặp
What do you say when "airport farewell" in English?
What will staff/locals say to you during "airport farewell"?
How many English phrases are in this "Airport Farewell" scene?
Are there cultural tips for "airport farewell"?
Liên quan
Xem tất cả →Trò chuyện hàng ngày
Trò chuyện tự nhiên, thoải mái với người lạ hoặc người ngồi cạnh trong nhiều tình huống, và khen ngợi người khác một cách tự nhiên.
Chấp nhận/Từ chối lời mời
Khi được mời tham gia một sự kiện, làm thế nào để nhận lời hoặc từ chối một cách khéo léo?
Yêu cầu giúp đỡ
Nhờ người lạ chụp ảnh, hỏi đường, v.v. trong các tình huống phổ biến khi đi du lịch
Tham gia tiệc tùng
Tham gia buổi họp mặt gia đình hoặc tiệc bạn bè, bao gồm giới thiệu bản thân, hòa nhập và nghi thức tặng quà
Muốn nghe phát âm như người bản xứ? Bắt đầu luyện ngay
Đăng ký miễn phí để luyện nhập vai mọi câu trong tình huống này
Bắt đầu miễn phí