Khẩu phần và chia sẻ
Thảo luận về khẩu phần ăn, chia sẻ đồ ăn trong nhà hàng ở Mỹ12 lượt hội thoại qua 2 lộ trình luyện tập — luyện cùng Người phục vụ.
Xem trước hội thoại
Giao tiếp về khẩu phần ăn cơ bản
basicBefore we order, how big are the portions here? We're thinking of sharing a few dishes.
Trước khi gọi món, tôi muốn hỏi là khẩu phần ở đây có lớn không? Chúng tôi muốn gọi vài món để chia nhau ăn.
Khẩu phần ăn ở nhà hàng Mỹ thường lớn hơn nhiều so với ở Trung Quốc. Một món chính (entree) thường đủ cho hai người ăn. Chia sẻ là một cách hay để tiết kiệm đó.
Our portions are pretty generous! Most entrees are big enough for two people to share. I'd suggest ordering two or three entrees for your group of four and maybe an appetizer.
Phần ăn của chúng tôi khá lớn! Hầu hết các món chính đủ cho hai người. Chúng tôi gợi ý nhóm bốn người nên gọi hai đến ba món chính và một món khai vị.
That's helpful. Can we get an extra plate so we can split things? Or do you have a sharing menu?
Thông tin này hữu ích lắm. Bạn có thể mang thêm cho chúng tôi một đĩa để chia sẻ không? Nhà hàng có thực đơn món ăn chia sẻ không?
Hầu hết các nhà hàng ở Mỹ sẽ cung cấp đĩa phụ miễn phí (extra/sharing plate) để chia sẻ đồ ăn. Một số có thu một khoản phí nhỏ cho việc chia sẻ (split fee). Cứ hỏi thẳng nhé.
Of course! I'll bring extra plates. We don't have a formal sharing menu, but you can definitely order family-style — just pick a few dishes and we'll bring them to the center of the table.
Chắc chắn rồi! Tôi sẽ mang thêm đĩa ra. Chúng tôi không có thực đơn chia sẻ chính thức, nhưng bạn hoàn toàn có thể gọi món theo kiểu gia đình – chọn vài món, chúng tôi sẽ đặt giữa bàn để mọi người cùng ăn.
Perfect. We'll do the pasta, the grilled salmon, and the Caesar salad to share. And could we also get a half portion of the soup if that's possible?
Được thôi. Chúng ta sẽ gọi mì ý, cá hồi nướng và salad Caesar để chia nhau ăn. Nếu được, cho tôi nửa phần súp nhé?
Ở Mỹ, một số nhà hàng có phục vụ half portion / lunch portion (suất nửa/suất ăn trưa), nhưng không phải món nào cũng có. Cứ hỏi thẳng không có gì là bất lịch sự đâu.
The soup only comes in one size, but it's a pretty small bowl — perfect for sharing between two people. I'll put in the pasta, salmon, salad, and one soup. Anything to drink?
Súp chỉ có một cỡ thôi, nhưng bát không lớn lắm – hai người chia sẻ là vừa. Vậy tôi gọi mì Ý, cá hồi, salad và một phần súp nhé. Bạn có muốn uống gì không?
Số lượng và chi phí nâng cao
intermediateWe'd like to split one entree between the two of us. Is there a split plate charge?
Chúng tôi muốn chia một món chính. Có tính phí chia đĩa không ạ?
Một số nhà hàng ở Mỹ tính phí split plate fee / sharing fee (phí chia đĩa), thường là 2-5 đô la. Điều này phổ biến hơn ở các nhà hàng cao cấp. Hỏi trước để tránh bất ngờ khi thanh toán nhé.
There's a $3 split plate fee, and we'll divide it onto two plates with a side of bread for each. Or if you prefer, I can just bring an extra plate and you can split it yourselves at the table — no charge for that.
Có phí chia đĩa 3 đô la, chúng tôi sẽ chia thành hai đĩa, mỗi người một phần bánh mì. Hoặc nếu bạn muốn, tôi sẽ mang một đĩa trống đến để bạn tự chia – khi đó sẽ không tính phí.
We'll just take the extra plate, thanks. Also, I noticed the steak comes with mashed potatoes. Can I substitute that for a side salad instead?
Vậy thì lấy một đĩa trống nhé, cảm ơn. Ngoài ra, tôi thấy món bít tết đi kèm với khoai tây nghiền. Tôi có thể đổi sang salad được không?
Các nhà hàng ở Mỹ thường cho phép đổi món ăn kèm (substitute sides), nhưng có thể phải trả thêm tiền (upcharge). Các món ăn kèm phổ biến là khoai tây chiên, khoai tây nghiền, salad bắp cải, salad rau trộn, rau hấp, v.v.
Sure! Swapping to a side salad is no extra charge. If you wanted sweet potato fries instead, that would be an extra $2. What dressing on the salad — ranch, vinaigrette, or blue cheese?
Được chứ! Bạn có thể đổi sang salad mà không mất thêm phí. Nếu bạn muốn đổi sang khoai tây chiên khoai lang thì sẽ mất thêm 2 đô la. Bạn muốn loại sốt salad nào – Ranch, Vinaigrette hay Blue Cheese?
Vinaigrette on the side, please. I like to control how much I use.
Sốt dầu giấm để riêng nhé, cảm ơn. Tôi thích tự điều chỉnh lượng dùng.
'Dressing on the side' là yêu cầu rất phổ biến ở Mỹ. Nước sốt salad thường nhiều dầu, để riêng giúp bạn kiểm soát lượng ăn. Nhân viên phục vụ sẽ không ngạc nhiên về điều này đâu.
You got it — vinaigrette on the side. Smart choice. I'll get this order in for you. It should be about 15 to 20 minutes for the steak.
Đã rõ – nước sốt dầu giấm để riêng. Một lựa chọn thông minh. Tôi sẽ đặt món ngay. Bít tết sẽ mất khoảng 15 đến 20 phút.
Cụm từ then chốt
portions are generous
Khẩu phần rất lớn
entrees
Món chính
appetizer
Món khai vị/Món ăn nhẹ
family-style
Kiểu gia đình/Ăn chung
center of the table
Giữa bàn
only comes in one size
Chỉ có một kích cỡ
anything to drink
Bạn có muốn uống gì không?
split plate fee
Phí tách đĩa
extra plate
Thêm đĩa
no charge
Miễn phí
no extra charge
Không thêm tiền
dressing
Nước sốt salad
Ghi chú văn hóa
- •Khẩu phần ăn ở nhà hàng Mỹ thường lớn hơn nhiều so với ở Trung Quốc. Một món chính (entree) thường đủ cho hai người ăn. Chia sẻ là một cách hay để tiết kiệm đó.
- •Hầu hết các nhà hàng ở Mỹ sẽ cung cấp đĩa phụ miễn phí (extra/sharing plate) để chia sẻ đồ ăn. Một số có thu một khoản phí nhỏ cho việc chia sẻ (split fee). Cứ hỏi thẳng nhé.
- •Ở Mỹ, một số nhà hàng có phục vụ half portion / lunch portion (suất nửa/suất ăn trưa), nhưng không phải món nào cũng có. Cứ hỏi thẳng không có gì là bất lịch sự đâu.
- •Một số nhà hàng ở Mỹ tính phí split plate fee / sharing fee (phí chia đĩa), thường là 2-5 đô la. Điều này phổ biến hơn ở các nhà hàng cao cấp. Hỏi trước để tránh bất ngờ khi thanh toán nhé.
- •Các nhà hàng ở Mỹ thường cho phép đổi món ăn kèm (substitute sides), nhưng có thể phải trả thêm tiền (upcharge). Các món ăn kèm phổ biến là khoai tây chiên, khoai tây nghiền, salad bắp cải, salad rau trộn, rau hấp, v.v.
- •'Dressing on the side' là yêu cầu rất phổ biến ở Mỹ. Nước sốt salad thường nhiều dầu, để riêng giúp bạn kiểm soát lượng ăn. Nhân viên phục vụ sẽ không ngạc nhiên về điều này đâu.
Cách luyện tập
Nghe một lần
Nghe trọn đoạn hội thoại trước để quen với nhịp điệu và ngữ cảnh.
Lặp lại từng câu
Bắt chước cách phát âm, ngữ điệu và nhịp điệu — từng câu một.
Nhập vai
Đóng vai du khách và luyện tập trực tiếp với người nói còn lại.
Câu hỏi thường gặp
What do you say when "portion size & sharing" in English?
What will staff/locals say to you during "portion size & sharing"?
How many English phrases are in this "Portion Size & Sharing" scene?
Are there cultural tips for "portion size & sharing"?
Liên quan
Xem tất cả →Đặt chỗ qua điện thoại
Gọi nhà hàng để đặt bàn, bao gồm xác nhận số lượng người, thời gian và yêu cầu đặc biệt
Đặt món tại cửa hàng
Toàn bộ quy trình gọi món sau khi đến nhà hàng
Dị ứng và kiêng khem
Thông báo thông tin dị ứng và yêu cầu chế độ ăn đặc biệt tại nhà hàng
Thanh toán tại nhà hàng
Yêu cầu thanh toán sau khi dùng bữa xong, bao gồm tiền boa, chia hóa đơn, v.v.
Muốn nghe phát âm như người bản xứ? Bắt đầu luyện ngay
Đăng ký miễn phí để luyện nhập vai mọi câu trong tình huống này
Bắt đầu miễn phí